Tesauros



ONTOLOGÍAS, TAXONOMÍA Y TESAUROS: . MANUAL DE CONSTRUCCIÓN Y USO (CURRÁS PUENTE, EMILIA)
He aquí un libro eminentemente nuevo. Casi nos atreveríamos a calificarlo como pionero en su temática, basada, fundamentalmente, en el estudio de sistemas de ordenación del conocimiento, sea éste tácito o explícito. Hoy en día, ya no bastan los sistemas tenidos como clásicos, pues el uso de las tecnologías informáticas obligan a cambiar de mentalidad y formas de trabajo, tanto en los procesos de organización, como de búsqueda de información. La novedad de este libro radica en la aplicación de conceptos y métodos no utilizados hasta ahora, como son las ontologías y la taxonomía, junto con los tesauros, precisamente a la ordenación del conocimiento, basado éste en una información primera. Tanto las ontologías como la taxonomía se basan, en sus principios primeros, en clasificar los temas, contenidos en los documentos, según una estructura jerárquica o relacional de los términos —palabras— determinantes de cada temática. Esto supone idear construcciones, asimismo, jerárquicas y relacionales, siguiendo métodos coherentes… Se está haciendo referencia a los sistemas de organización del conocimiento derivados de la teoría de tesauros. Por estos motivos, la parte central de este libro se dedica a la construcción y uso de tesauros. Se podría argumentar que ya se cuenta con los programas informáticos, pero esos programas son ideados por los hombres, los profesionales. En cualquier caso, se dedica un capítulo a los sistemas informáticos para la construcción de tesauros. Esta obra se completa con el estudio de la aplicación de la sistemática a la ordenación del conocimiento, donde se deduce que la sistemática cladista es la más apropiada para este fin. Hoy en día, la información, en sus diferentes formas y con sus diversas connotaciones, nos rodea e inunda por todas partes. Tanto es así, que incluso se ha llegado a formular una nueva teoría epistemológica —informacionismo—, tomando la información como su paradigma principal. Esto nos lleva a deducir que no es posible quedarse en una visión horizontal de las cosas. Se debe llegar a un mayor nivel de abstracción, donde se observa todo relacionado con todo. Ya no existen los compartimentos estancos. De aquí que el último capítulo de este libro se dedique al estudio y aplicación de la ciencia sistémica —teoría de sistemas— a la ordenación del conocimiento. Los epígrafes van acompañados de esquemas y cuadros a modo de resúmenes de lo que se escribe. Al final de cada capítulo figuran unos temas de coloquio que invitan a reflexionar para que cada lector pueda sacar sus propias conclusiones. Su redacción, sencilla y clara, hace comprensible su lectura.

DICCIONARIO DE CONSTRUCCIÓN Y RÉGIMEN DE LA LENGUA CASTELLANA. TOMO VI: L-N (CUERVO, RUFINO JOSÉ/INSTITUTO CARO Y CUERVO)
"La máxima obra gramatical y sintáctica de la lengua castellana" Herder presenta la reedición del Diccionario de Construcción y Régimen de la Lengua Castellana, iniciado en 1872 por el lingüista colombiano Rufino José Cuervo, continuado y culminado por el Instituto Caro y Cuervo de Bogotá, y considerado por los especialistas como el mayor monumento gramatical y sintáctico de la lengua castellana. En 8 tomos con más de 8.000 páginas, este diccionario describe las funciones y los problemas gramaticales de cerca de 9.500 voces, define minuciosamente cada una de sus acepciones, y propone, como ejemplos, innumerables textos de los grandes creadores literarios de las dos riberas del Atlántico. Además, presenta un estudio exhaustivo sobre el origen y la evolución sintáctica, semántica y ortográfica de cada palabra seleccionada. En este vasto proyecto se funden el diccionario histórico, el diccionario etimológico y un gigantesco edificio lexicográfico de la lengua castellana. Un diccionario sintáctico, semántico, etimológico y de autoridades. El primer diccionario sintáctico de la lengua castellana que describe las funciones y los problemas gramaticales de cada una de las 9.500 voces seleccionadas. Es, al mismo tiempo, un diccionario semántico, puesto que define minuciosamente las acepciones de las palabras. También es un diccionario etimológico, ya que ofrece un estudio exhaustivo sobre el origen de cada palabra y explica, cuando es preciso, la conjugación de los verbos irregulares, las variantes prosódicas que ha sufrido el término y los problemas ortográficos que ha presentado. Y un diccionario de autoridades, por el constante recurso al uso que han hecho de tales palabras los grandes creadores en lengua castellana de ambas orillas del océano común desde el siglo XII a nuestros días. Gonzalo de Berceo, Cervantes, San Juan de la Cruz, Andrés Bello y Gabriel García Márquez, entre otros, comparten las páginas de esta obra, que por ello es, a la vez, un diccionario de citas y de autoridades clasificadas cronológicamente. En un principio, Rufino José Cuervo se propuso exponer las características combinatorias de las palabras o unidades de la lengua, es decir, las construcciones válidas en sus usos normales y correctos. Sin embargo, al buscar la explicación de las construcciones, se vio obligado a rastrear las modificaciones del significado de las palabras. En consecuencia, en lugar de redactar un diccionario meramente sintáctico, se remontó por los textos hasta el romance medieval, trazando la diacronía de cada término considerado sobre ejemplos recogidos a través de la historia literaria del español. Además, no se conformó con dilucidar los cambios de sentido de los vocablos, sino que se esforzó por establecer su etimología. Muerto en 1911, Cuervo sólo vio publicados los dos primeros volúmenes de su Diccionario (que abarcaban de la letra A a la D), y dejó inédito el texto correspondiente a las palabras de Ea a Empero de la letra E. En 1942, el Instituto Caro y Cuervo reemprendió el proyecto y lo culminó en 1994, ciento veintidós años después de su inicio, siguiendo con fidelidad las pautas expuestas en el prólogo del texto publicado. Los continuadores se preocuparon, además, por incluir ejemplos tomados de autores hispanoamericanos contemporáneos, acudiendo, por otro lado, a ediciones de textos más fiables. A la luz de los grandes creadores de la lengua castellana aparecen las distintas palabras empleadas por ellos y su consiguiente explicación semántica y gramatical. El Diccionario se convierte así en una obra de citas de autoridades que subrayan el significado concreto de cada acepción al ofrecerla en su contexto. «Una obra de importancia capital dentro de la filología del pasado, con efectos en nuestros días» Fernando Lázaro Carreter.

DICCIONARIO DE LA TÉCNICA INDUSTRIAL. TOMO I: INGLÉS-ESPAÑOL . TOMO I INGLÉS-ESPAÑOL (ERNST, RICHARD/VOLLNHALS, OTTO J.)
El presente diccionario ofrece una excelente selección de aproximadamente 200.000 términos de las ciencias básicas (tales como la física, química y matemáticas), de la industria (la ingeniería mecánica, metalurgia, máquinas, herramientas, construcción, electrotecnia, industria del automóvil, electrónica, ordenadores, telecomunicación, industria textil, plásticos, vidrio, papel, madera, industria editorial), así como también de términos relacionados con estos sectores, incluyendo materiales, procesos, herramientas y productos. Se ha hecho hincapié en la clasificación de cada término dentro de su ámbito y en la inclusión de sinónimos, de los últimos avances técnicos, así como de breves explicaciones de apoyo documental para diferenciar con claridad los términos. En segundo lugar, el diccionario presenta los acrónimos y las abreviaciones más usadas dentro del sector industrial. Este amplio inventario de términos está totalemnte actualizado. Richard Ernst, doctor en ingenieria, nació en 1900 en Breslau donde se diplomó en 1922. Su especialización en la proyección y construcción de teleféricos le llevó a realizar obras famosísimas en los Alpes, en Japón, Corea y Estados Unidos. Imporantes cargos en la industria alema después de la Segunda Guerra Mundial le permitieron contribuir de manera sustancial a la reconstrucción de la república Federal. Desde 1957, Richard Ernst fue directo técnico de la Kienzle Apparate GmbH en Villingen, donde se desarrolló en 1968 el primer ordenador del mundo para la elaboración media de datos. El sitema TEAM de Siemens le permitió estar a la altura de la explosociÃ3n terminológica técnica de los últimos años.

DICCIONARIO DE LA TÉCNICA INDUSTRIAL. TOMO II ESPAÑOL-ALEMÁN (ERNST, RICHARD/VOLLNHALS, OTTO J.)
Dentro de la actual oferta de diccionarios para traducciones técnicas, «el Ernst» se ha convertido en los últimos años en todo un símbolo de eficiencia a la altura de las complejas exigencias terminológicas que impone el ritmo acelerado de las innovaciones y la intensidad creciente del intercambio y la cooperación internacionales en todas las ramas científicas y tecnológicas. Un amplio inventario de términos de las disciplinas teóricas, como las matemáticas, la física y la química, constituye la base lexicográfica científica que se enriquece con vocabularios muy completos de los ámbitos industriales más importantes, de sus materias primas, desarrollos y productos (minería, industria metalúrgica, construcción de máquinas, técnica energética, electrónica, ramo de la construcción entre otros). Además abarca sectores de la industria ligera, como la del textil, vidrio, madera, papel, cuero, caucho y artes gráficas. En una admirable labor lexicográfica, el autor ha ubicado y definido cada uno de los términos con gran precisión en su campo específico. De interés para traductores técnicos, así como para ingenieros industriales y empresas de importación y distribución.

DICCIONARIO ESCOLAR DE SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS . LENGUA ESPAÑOLA (VARIOS)
El diccionario imprescindible para elegir la palabra más adecuada a cada contexto. El diccionario escolar de sinónimos y antónimos presenta un nuevo diseño más atractivo, en dos colores, que facilita la localización de la información. Tiene 20 500 entradas y recoge más de 94 000 sinónimos y antónimos. Una de las características definitorias de este diccionario son los 3 300 comentarios y citas que facilitan la elección de la palabra más adecuada a cada contexto. Obra dirigida por José Manuel Blecua, catedrático de Lengua Española de la Universitat Autónoma de Barcelona. Adaptado al a norma ortográfica de la RAE. Público: Estudiantes de tercer ciclo de Primaria, Secundaria y Bachillerato (10 a 17 años).

LA TOPONIMIA DE LA TIERRA DE CORIA (CASILLAS ANTÚNEZ, FRANCISCO)
La toponimia de la Tierra de Coria aborda la nominalización que las diferentes culturas que se asentaron en esta comarca aplicaron para singularizar semánticamente los parajes que debieron colonizar. De esta forma, los topónimos, nombres fósiles de lugar, son un testimonio fundamental para conocer el modus vivendi et operandi de aquellos pobladores históricos (preindoeuropeos, vettones, beréberes, leoneses, castellanos, etc.) que humanizaron gran parte del noroeste de la provincia de Cáceres.

DICCIONARIO DE LA TÉCNICA INDUSTRIAL. TOMO II: INGLÉS-ESPAÑOL . TOMO II INGLÉS-ESPAÑOL (ERNST, RICHARD/VOLLNHALS, OTTO J.)
El Tomo II Español-Inglés del Diccionario de Técnica Industrial creado, en su origen, por el Dr. Ernst y revisada intensamente por Otto J. Vollnhals ofrece una excelente selección de aproximadamente 214.000 términos (cifra de entradas aumentada en un 7% tras la revisión) de las ciencias básicas (tales como la física, química y matemáticas), de la industria (la ingeniería mecánica, metalurgia, máquinas, herramientas, construcción, electrotecnia, industria del automóvil, electrónica, ordenadores, telecomunicación, industria textil, plásticos, vidrio, papel, madera, industria editorial), así como también de términos relacionados con estos sectores, incluyendo materiales, procesos, herramientas y productos.

DICCIONARIO ESENCIAL DE SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS (VV. AA.)
Un diccionario para mejorar el dominio de la lengua y expresarse con precisión al hablar y escribir. · 13 600 entradas · 55 000 sinónimos y antónimos · 3 200 citas y comentarios · Un diccionario para mejorar el dominio de la lengua · Una obra manejable por su formato y puesta en página · Un repertorio esencial del vocabulario de la lengua española utilizada en América y España Adaptado a la norma ortográfica de la RAE