Cuando las raíces no están claras, la identidad se diluye. J.F.Fernández

Todo empezó cuando Cristóbal (insigne abogado castellonense de Bullas y Caballero calvo como una bola de billar)  comento (joke): me voy a hacer un peeling (lol= lots of laughs!)

Español moderno de hoy en día

Desde que las insignias se llaman pins, los maricones gays, las comidas frias lunchs, y los repartos de cine castings, este pais no es el mismo. Ahora es mucho mas moderno.

Durante muchos años, los españoles estuvimos hablando en prosa sin enterarnos. Y, lo que es todavia peor, sin darnos cuenta siquiera de lo atrasados que estabamos. Los niños leian tebeos en vez de comics, los jovenes hacian fiestas en vez de parties, los estudiantes pegaban posters creyendo que eran carteles, los empresarios hacian negocios en vez de business, las secretarias usaban medias en vez de panties, y los obreros, tan ordinarios, sacaban la fiambrera al mediodia en vez del tupper-ware. Yo, en el colegio, hice aerobic muchas veces, pero en mi ignorancia, creia que hacia gimnasia.

Afortunadamente, todo esto ya ha cambiado. Hoy, España es un pais rico que entra en Maastricht, y a los españoles se nos nota el cambio simplemente cuando hablamos, lo cual es muy importante…

No es lo mismo decir bacon que tocino -aunque tenga igual de grasa-, ni vestibulo que hall, ni inconveniente que handicap. Las cosas, en otro idioma, mejoran mucho y tienen mayor prestancia.

Desde que Nueva York es la capital del mundo, nadie es realmente moderno mientras no diga en ingles un minimo de cien palabras. Desde ese punto de vista, los españoles estamos ya completamente modernizados. Es mas, creo que hoy en el mundo no hay nadie que nos iguale. Porque, mientras en otros paises toman solo del ingles las palabras que no tienen -bien porque sus idiomas son pobres, cosa que no es nuestro caso, bien porque pertenecen a lenguajes de reciente creacion, como el de la economia o el de la informatica-, nosotros, mas generosos, hemos ido mas alla y hemos adoptado incluso las que no nos hacian falta. Lo cual demuestra nuestra apertura y nuestra capacidad para superarnos.

Asi, ahora, por ejemplo, ya no decimos bizcocho, sino plum-cake, que queda mucho mas fino, ni tenemos sentimientos, sinofeelings, que es mucho mas elegante. Y de la misma manera, sacamos tickets, compramos compacts, usamos kleenex, comemos sandwichs, vamos al pub, hacemos rappel y los domingos, cuando salimos al campo -que algunos (los mas modernos) llaman country-, en lugar de acampar como hasta ahora, vivaqueamos o hacemos camping. Y todo ello, ya digo, con la mayor naturalidad y sin darle apenas importancia.

Obviamente, esos cambios de lenguaje han influido en nuestras costumbres y han cambiado nuestro aspecto, que ahora es mucho mas moderno y elegante.

Los españoles ya no usan calzoncillos, sino slips, lo que permite marcar paquete con mas soltura que a nuestros padres; y cuando uno se afeita, a continuacion se echa after shave, que deja la cara mucho mas suave y fresca que el tonico. En España la gente ya no corre, hace jogging o footing; ya no estudia, hace masters; ya no aparca, utiliza el parking.

En la oficina, el jefe ya no es el jefe, es el boss, y esta siempre en meetings con la public-relations o va a hacer business junto con su secretaria, o mas bien, asistant. En su maletin de mano, al reves de los de antes, que lo llevaban repleto de papeles y de latas de fabada, lleva tan solo un telefono y un fax-modem por si acaso. La secretaria tampoco le va a la zaga. Aunque seguramente es de Cuenca, hace mailings y trainings y cuando acaba el trabajo va al gimnasio a hacer gim-jazz. Alli se encuentra con todas las de la jet, que vienen de hacerse liftings, y con alguna top-model amante del body-fitness y del yogourt light; y cuando acuden a un cocktail toman bitter y roast-beef que, aunque parezca lo mismo, es mucho mas digestivo y engorda menos que la carne.

En la television, entre tanto, ya nadie hace entrevistas ni presenta, como antes. Ahora hacen interviews y presentan magazines, que dan mucha mas prestancia aunque aparezcan siempre los mismos y con los mismos collares. Si el presentador dice mucho O.K. y se mueve todo el rato, al magazine se le llama show -que es distinto de espectaculo-, y si este es un show heavy, es decir, que tiene carnaza, se le adjetiva de reality para quitarle la cosa cutre que tiene en castellano. Entre medias, por supuesto, ya no nos ponen anuncios, sino spots que, aparte de ser mejores, nos permiten hacer zapping. De hecho los futuros reyes de España se conocieron cuando Felipe hacía zapping…

El mercado ahora es el marketing; el autoservicio, el self-service; el escalafon, el ranking; el solomillo, steak; y el representante, el manager. Y desde hace algun tiempo, los importantes tambien son vips; los auriculares walkman; los puestos de venta stands; los ejecutivos, yuppies; las niñeras baby-sitters, y los derechos de autor, royalties. Para ser ricos del todo y quitarnos el complejo de pais tercermundista que tuvimos durante algun tiempo y que tanto nos avergonzaba, solo nos queda ya decir siesta (la unica palabra que el español ha exportado al mundo, lo que dice mucho a favor nuestro) con acento americano.

PD: Se han omitido los acentos! (of course!!), porque son una horterada!!!

Pasamos a unos vocablos del diccionario de espanglish

Latinoamericans endangered (and Spaniards furthermore!!!…) Welcome to AMERICA (=US)

A
Aseguranza/seguro/insurance
«Miguel tiene que obtener una aseguranza para su automobil»
Appointment/cita/appointment
«maria tiene que ir al doctor, pues tiene un appoinment a las 3:00
Apodar/podar/prune
Se usa mucho entre los trabajadores del campo «yo trabajo apodando los arboles de manzana»
Atras/regresar/back
se usa en casi toda ocasion en que la oracion inglesa lleva la palabra back; «I need to give back the book to the library»tengo que dar para atras el libro a la biblioteca.

B
biurro/guardaropa
babysit/cuidar niños/babysit
Maria tiene que babysit a su hermanita en la noche.
break/dezcanso/break
Estoy muy canzado de trabajar, hay que tomar un break, no?
brekas/frenos/brakes
Jose tiene que arreglar las brekas de su carro
blokes/cuadra/block
La marketa esta como a unos cinco blokes de aqui
brief/modelo de trabajo
Maria me brifeo por nota el trabajo pendiente
bill/cobro/bill
Maria va a pagar todos los biles de la renta, etc.
baby/bebe/baby
Maria recientemente tuvo un baby, y esta bien cute!.
ben/arcon/bin
Jose tiene que llenar cuatro benes de manzanas en el field
bombe/tope/bump
cuidado con ese bompe en la calle!!

C
carpeta/alfombra/carpet
Tengo que limpiar la carpeta con la aspiradora
cuquear/cocinar/cook
honey, apurate a cuquear la comida que ya tengo hambre.
chequear/examinar/check
Maria va a chequear al baby que va a babysit por la noche.
cora/cuarto/quarter
quarter se refiere a un cuarto del dolar;no tienes unas coras para llamar por telefono?
cherry/cereza/cherry
todos los veranos trabajo sorteando cherries en una empacadora.
cash/dinero en efectivo/cash
mi boss me pago con cash por haber trabajado overtime.
cheeseburger/hamburgesa de queso/cheeseburger
quiero una cheeseburger, fries y una soda por favor!.
clikear/oprimir/click
haz click aqui para visitar mi website
cada otro dia/cada tercer dia/every other day
yo voy al gym cada otro dia para pumpear mis musculos

D
dealer/distribuidor/dealer
ayer fui al dealer de carros para comprarme un carro nuevo.
deal/trato/deal
cuando fui a comprar un carro en el dealer, el salesman me ofrecio un deal muy bueno.
Dime/10 centavos/dime
hey, ese no tienes un dime que me prestes?

E
e-mail/mensaje/e-mail
si conoces otra palabra spanglish mandame un e-mail.
eskipear/salarsela o faltar a clase/skip
maria se eskipea de la High School cada semana para irse con su novio

F
field/campo/field
jose trabaja en el field de manzanas cada año
freezer/congelador/freezer
el lonche esta almacenado en el freezer.

G
gasoline/gasolina/gasoline
voy a llenar el tanque de mi carro con gasoline
glasso/vaso/glass
todas las noches, mi baby toma un glasso de leche
groceria/alimentos/grocery
tengo que ir a la marketa a comprar grocerias
ganga/pandilla/gang
maria perteneze a la ganga de sur de L.A.

H
honey/querida/honey
hey, honey, ya tienes la cena lista?

I
income tax/impuesto sobre ingreso/income tax
ya me canse del gobierno, estoy pagando mucho income tax!

J
jeans/pantalones (de dril)/jeans
compre un par de jeans en la mall, estan bien cool!

L
likear/gotear/leak
la llave del agua estaba likeando toda la noche!
libreria/library/biblioteca
voy a ir a la libreria a estudiar un poco mas de spanglish.
Locker/cacillero/locker
esperame, Maria!! tengo que ir a mi locker a tomar unos libros!
lonche/lunch
tiene dos significados almuerzo:voy a comprar una cheeseburger para mi lonche». comestibles:»Mi mama tiene que ir a la marketa para comprar el lonche»
luz/semaforo/traffic light
el policia me dio un ticket for pasarme una luz roja!

M
mailear/enviar correo/mail
tengo que mailear una carta a mi novia por e-mail.
manager/gerente/manager
el manager de mi trabajo es una persona negrera
money order/giro posta/money order
ayer le mande un money order a mi madre a Mexico
mopear/trapear/to mop
mi vieja tiene que mopear toda la casa para que pueda watchar las novelas
movies/pelicula/movie
Anoche fui a watchar las movies con mi novia.
marketa/mercado/market
mi mama fue a la marketa para comprar el lonche de la semana

O
overtime/tiempo extra/overtime
jose trabajo overtime la semana pasada

P
ponchar/perforar/punch
necesito ponchar la tarjeta de horario del trabajo todos los dias
parkear/estacionar/park
hey, jose; donde parkeaste tu carro que no lo encuentro!.
party/fiesta/party
jose y maria van esta invidados a un party
puchar/empujar/push
jose, ayudame a puchar el carro pa’delante!.
pompear/bombear/pump
tengo que pompear la llanta del carro, pues se poncho
parkeaderos/estacionamientos/parking lot
estaciona tu troca en otro lado por que el parkeadero esta lleno

Q
quitear/dejar/quit
ya me canze de mi trabajo!!, voy a quitear mañana mismo!!

R
ride, raytear/ride/abenton
hey man, puedes darme un raite a mi casa?
ruffo/techo/roof
oh! mira, el gato esta en el ruffo!
ranger/guardabosques/ranger
cuando vamos de cazeria, tenemos que cuidarnos del ranger

S
spelear/deletrear/spell
es que no se como espelearle mi nombre
sale/venta/sale
manana vamos ir shopping, pues hay un sale en el mall
sink/fregadero/sink
jose, pon los platos en el sink!
sign/letrero/sign
cuando vayas por la calle, busca el sign que dice «Taco Bell»
startear/prender/start
Honey.. podrias startear el carro please?
signear/firmar/sign
boss, si puede signear mi check
security/seguridad/security
llamen a un security si tienen algun problema
safety/seguridad/safety
la marketa deberia tener mas safeties; pues fue robada ayer
soda/refresco/soda
que calor! vamos a comprar una soda
show/espectaculo/show
el show de Jim Carrey estuvo chingon!
sortear/clasificar o escoger/sort
socketines/calcenites/socks
tuve que lavar mis socketines por que no tenia ni uno limpio
cada verano, trabajo sorteando cherries en una empacadora
shopping/compras/shopping
a las chicas les encanta ir shopping a la mall

T
ticket/boleto o infraccion/ticket
tengo un ticket para las movies…. la chota me dio un ticket por manejar muy recio
training/entrenar/training
jose tiene que estar bien trainiado para su try-out
troca/camioneta/troca
me acabo de comprar una troca bien chingona
transcript/constancia de estudios/transcript
obtuve un transcript cuando me gradue de High School
taxes/impuestos/taxes
la troca cuesta $15000 mas taxes
tray/bandeja/tray
trabajo en una empacadora, llenando trays de manzana
taipear/escribir a maquina/type
maria sabe taipear mas de 60 palabras por minuto!.

V
vacunar/aspirar/vacuum
mi honey tiene que vacunar la carpeta por que esta muy cochina
vcr/videocasetera/vcr
jose esta viendo una movie con su vcr

W
washateria/lavanderia/laundry
voy a la washateria a lavar la ropa
watchar/observar/watch
hey, jose, watcha por donde caminas, ya mero te caes!

Y
yarda/patio, o solar/yard
vieja! manda a los ninos a jugar a la yarda!
yonque/deshuesadero/junkyard
en el yonque puedo comprar partes usadas para mi troca
yardsale/venta de garage/yardsale
jose va todos los fines de semana a las yardsales, para comprar cosas baratas

Z
zip code/codigo postal/zip code
asegurate de poner el zip code en la carta.

Diccionario extraído de aquí…