Abu-I-Qasim al-Zahrawi (c.936-c.1013) es uno de los médicos más representativos de al-Andalus y el cirujano más prestigioso de la España musulmana de la Edad Media. Su obra más importante se titula Ktab al-tasrif (Libro de la disposición médica) y se encuentra en diversos manuscritos árabes repartidos por varias Bibliotecas del mundo. Es un compendio teórico-práctico sobre el Arte de la Medicina, dividido en treinta maqalas; la más conocida de ellas es la trigésima sobre cirugía, que fué traducida por primera vez al latín en el siglo XII por Gerardo de Cremona y editada, con una traducción inglesa, por Johannes Channing en 1778; más recientemente, L. Leclerc la tradujo al francés en 1861; y, después, M.S. Spink y G.L. Lewis al inglés en 1973. Además, existen ediciones y traducciones parciales de otras partes de la obra, concretamente de los tratados primero, segundo, vigésimo quinto, vigésimo octavo y la parte quinta del vigésimo noveno. También tenemos la edición facsímil de todo el kitab, realizada por F. Sezgin en 1986, según el manuscrito 502 de la Biblioteca Süleymaniye de Estambul. Uno de los manuscritos aludidos antes es el catalogado con el nº 5772 de la Biblioteca Nacional de París que recoge seis maqalas, desde la décimo sexta hasta la vigésimo tercera, las cuales no han sido traducidas hasta el momento a ninguna lengua europea. En este libro, la Profesora Arvide, basándose en el manuscrito parisino, hace el estudio filológico, es decir, la edición y la traduccion de la maqala décimo sexta, que incluye un interesante tratado de polvos medicinales, muy útil para los historiadores de la Medicina, en particular, y para el público lector, en general. Este trabajo de investigación representa la primera versión española de un tratado del ilustre médico andalusí Abulcasis.